Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

verlauten lassen

  • 1 verlauten lassen

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > verlauten lassen

  • 2 er hat nichts verlauten lassen

    Универсальный немецко-русский словарь > er hat nichts verlauten lassen

  • 3 etwas/nichts verlauten lassen

    decir algo/no decir nada

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > etwas/nichts verlauten lassen

  • 4 verlauten

    verlauten, es verlautet, dicitur (man sagt) od. fertur (man bietet im Munde umher, es geht das Gerede) mit Nomin, u. Infin. – fama est. rumor est (es geht die Sage, das Gerücht) mit Akk. u. Infin. – von etwas v. lassen, alqd proferre in medium. – verlauten lassen, daß etc., dicere mit Akk. u. Infin. (sagen); mentionem inicere od. bl. inicere m. Akk. u. Infin. (erwähnend einfließen lassen): etwas v. lassen, mentionem facere alcis rei (einer Sache Erwähnung tun); alqd proferre (etwas bekannt werden lassen): nichts v. lassen, tacere: laß davon nichts v., s. »halte dies geheim« unter »geheimhalten«.

    deutsch-lateinisches > verlauten

  • 5 verlauten

    verlauten*
    vi sein söylenmek;
    etwas \verlauten lassen bir şeyi söylemek; ( mitteilen) bir şeyi bildirmek;
    nichts \verlauten lassen hiçbir şey söylememek;
    wie verlautet söylendiğine göre

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > verlauten

  • 6 verlauten

    verlauten I vi стать изве́стным; wie verlautet как ста́ло изве́стно, как сообща́ют
    verlauten II vt сообща́ть, извеща́ть
    es verlautet, dass... говоря́т, что...; ста́ло изве́стно, что...; сообща́ется, что...
    er hat nichts verlauten lassen о нём ничего́ не слы́шно. verläuten vt оповести́ть зво́ном (о чём-л.)

    Allgemeines Lexikon > verlauten

  • 7 verlauten

    verlauten sw.V. sn itr.V. in: etw. (Akk) verlauten lassen оповестявам, съобщавам нещо; unpers говори се, чува се; wie es aus offiziellen Kreisen verlautete... както бе съобщено от официални среди...
    * * *
    unp говори се; wie verlautet както се съобщава;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verlauten

  • 8 verlauten

    verlauten v/i <o -ge-, sn>: verlauten lassen -e -i sızdırmak;
    wie verlautet bildirildiğine göre

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > verlauten

  • 9 verlauten

    I v/i (ist verlautet) be reported, be disclosed, be released; verlauten lassen give to understand, (be heard to) say; (andeuten) hint; nichts davon verlauten lassen not say a word about it; wie verlautet as reported; von offizieller Seite verlautete, dass... according to official sources...
    II v/t (hat) announce
    * * *
    ver|lau|ten ptp verlautet
    1. vi

    etwas/nichts verláúten lassen — to give an/no indication, to say something/nothing

    er hat verláúten lassen, dass... — he indicated that...

    er hat keinen Ton or kein Wort verláúten lassen — he hasn't said a word

    2. vi impers aux sein or haben

    es verlautet, dass... — it is reported that...

    * * *
    ver·lau·ten *
    I. vt Hilfsverb: sein
    etw \verlauten to announce sth
    etw [über etw akk] \verlauten lassen to say sth [about sth]
    kein Wort über etw akk \verlauten to hush up sth sep pej, to not say a word about sth
    wie [aus etw dat] verlautet,... as announced [or stated] [by sth],..., according to reports [from sth],...
    II. vi impers Hilfsverb: sein o haben
    es verlautet, dass... there are reports that...
    * * *
    1.
    transitives Verb announce
    2.
    intransitives Verb; mit sein be reported

    aus amtlicher Quelle verlautet, dass... — official reports say that...

    * * *
    A. v/i (ist verlautet) be reported, be disclosed, be released;
    verlauten give to understand, (be heard to) say; (andeuten) hint;
    nichts davon verlauten not say a word about it;
    wie verlautet as reported;
    von offizieller Seite verlautete, dass … according to official sources …
    B. v/t (hat) announce
    * * *
    1.
    transitives Verb announce
    2.
    intransitives Verb; mit sein be reported

    aus amtlicher Quelle verlautet, dass... — official reports say that...

    * * *
    v.
    to be reported expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verlauten

  • 10 verlauten

    1) heißen сообща́ться быть сообщённым. wie verlautet, … как сообща́ется <сообща́ют, ста́ло изве́стно>, … es hatte verlautet, daß … бы́ло сообщено́ <ста́ло изве́стно>, что … es verlautet gerüchteweise, daß … хо́дят слу́хи, что …
    2) bekanntgeben, mitteilen: offiz сообща́ть сообщи́ть. etw. verlauten lassen сообща́ть /- [äußern, kundtun выска́зывать/вы́сказать ] что-н. über etw. nichts verlauten lassen не выска́зываться вы́сказаться о чём-н. kein Wort < Sterbenswörtchen> über etw. <von etw.> verlauten lassen (ни еди́ным) сло́вом не обмо́лвиться pf о чём-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verlauten

  • 11 verlauten

    fɛr'lautən
    v
    correr la voz de que, saberse que
    etwas/nichts verlauten lassen decir algo/no decir nada
    ( Perfekt ist verlautet) intransitives Verb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > verlauten

  • 12 verlauten

    ver·lau·ten *
    vt sein;
    etw \verlauten to announce sth;
    etw [über etw akk] \verlauten lassen to say sth [about sth];
    kein Wort über etw akk \verlauten to hush up sth sep ( pej), to not say a word about sth;
    wie [aus etw] verlautet,... as announced [or stated] [by sth],..., according to reports [from sth],...
    vi impers sein o haben;
    es verlautet, dass... there are reports that...

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > verlauten

  • 13 verlauten

    1. vi 2. vt
    сообщать, извещать
    es verlautet, daß... — говорят, что...; стало известно, что...; сообщается, что...

    БНРС > verlauten

  • 14 verlauten

    ver'lauten v/i forlyde, hedde sig;
    nichts verlauten lassen ikke sige et ord;
    wie verlautet som det forlyder

    Deutsch-dänische Wörterbuch > verlauten

  • 15 verlauten

    - {to transpire} ra mồ hôi, thoát hơi nước, tiết lộ ra, xảy ra, diễn ra = verlauten lassen {to breathe; to release}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > verlauten

  • 16 Ton

    m: ein rauher, aber herzlicher Ton грубоватая, но дружеская манера [атмосфера]. Bei meinen Skikameraden herrscht ein rauher, aber herzlicher Ton. keinen Ton sagen [reden, verlauten lassen, von sich geben, heraus-, hervorbringen] (vor Überraschung, Aufregung, Heiserkeit) не сказать [не проронить, не вымолвить ни слова, словом не обмолвиться] (от удивления, волнения, охриплости). Er hat keinen Ton verlauten lassen, daß er in solchen Geldnöten ist. Ich hätte ihm doch helfen können, nur einen Ton sagen сказать только слово. Er hätte nur einen Ton zu seiner Rechtfertigung zu sagen brauchen, und schon würde das Ganze anders aussehen, keinen Ton mehr! ни слова больше!, ни звука!, помалкивай! Ich möchte keinen Ton mehr hören. Diese Sendung ist nicht für Kinder gedacht. Sofort ins Bett! was ist denn das für ein Ton? это ещё что за тон?, как ты позволяешь себе говорить таким тоном? ich bitte mir einen anderen Ton aus! я не позволю разговаривать со мной таким тоном! du hast ja einen Ton am Leibe! фам. ну и тон у тебя! Du hast ja einen Ton am Leibe! Der ist ja haarsträubend! Sprich bitte vernünftig mit mir! der Ton macht die Musik важно не только что сказано, но и как сказано. Merk dir: Der Ton macht die Musik. Mit deiner Schreierei und diesem Befehlston erreichst du bei den Leuten nichts, haste [hast du] Töne! слыхано ли это?, что ты на это скажешь?, это просто невероятно!, только диву даёшься! Haste Töne! Er gewinnt das Rennen trotz seiner Wunde.
    Haste Töne! Er will von der Mauer herunterspringen! dicke [große] Töne reden [schwingen, spuk-ken]
    in großen Tönen reden хвастаться, говорить громкие слова. Er kann nur große Töne schwingen, aber vom Zehnmeterbrett zu springen, getraut er sich nicht, jmdn./etw. in den höchsten Tönen loben
    von jmdm./etw. in höchsten Tönen reden [sprechen] расхваливать кого/что-л. на все лады. Man lobte ihn in den höchsten Tönen. Er hat es aber verdient.
    Er redet immer in höchsten Tönen von dem, was er alles kann, aber wenn es drauf ankommt, paßt er.
    Er spricht immer von ihr in höchsten Tönen. Mir gefällt sie aber nicht, jmd. hat nicht alle Töne auf der Flöte у кого-л. не все дома, кто-л. чокнулся, спятил. Du hast ja nicht alle Töne auf der Flöte, du verstehst nicht, was vorgefallen ist.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ton

  • 17 mitteilen

    mitteilen, impertire alci alqd od. alqm alqā re (jmdm. etwas zuteilen, seinen Teil geben). – communicare alqd cum alqo (etwas mit jmd. gemeinschaftlich machen, z.B. consilium). – participem facere alqm alcis rei (jmd. an einer Sache teilnehmen lassen, einer Sache teilhaftig machen, jB. consilii). – exponere alci alqd (mündlich oder schriftlich etwas vortragen, [1695] z.B. quid sentiam). – docere alqm de alqa re (jmd. über etw. belehren). – dicere alci alqd (sagen, z.B. quid sentiam). – scribere, perscribere alqd ad alqm od. (seltener) alci alqd (jmd. schriftlich von etwas benachrichtigen). – alqd proferre in medium (mündlich zum besten geben, verlauten lassen von etw.). – tradere alci alqd (gleichs. übergebend mitteilen, mündlich oder schriftlich). – narrare alqd od. mit folg. Akk. u. Infin. (erzählen). – enuntiare alci alqd (Geheimzuhaltendes verkünden, verraten, z.B. nobis illa dicendi mysteria). – effundere alqd oder alci alqd (gleichs. ausschütten, d.i. reichlich mitteilen durch Rede od. Schrift, z.B. effudi vobis omnia, quae sentiebam). – jmdm. von etwas m., alci impertire de alqa re. – jmdm. etw. gesprächsweise m., in sermone exponere alci alqd; in sermone inicere alqd od. mit folg. Akk. u. Infin. (unter der Hand, beiläufig). – jmdm. etwas im geheimen m., occultius perferre alqd ad alqm: laß dir meinen Reiseplan m., cognosce itinera nostra: sich (einander) etw. m., alqd communicare od. conferre inter se (z.B. sollicitudines). – sich einer Sache m. (v. Dingen), se fundere in mit Akk. (sich ergießen = sich erstrecken, z.B. se usu [in der Praxis] in ceteras virtutes, von der Gerechtigkeit); manare per od. in m. Akk. (sich ausbreitend gleichs. fließen, z.B. per Italiam, von einem Übel: ex urbe in castra, von einem Vorfall; vgl. manat totā urbe rumor, das Gerücht teilt sich der ganzen Stadt mit); permanare ad oder in mit Akk. (sich verbreitend ganz dringen, eindringen, z.B. ad vestras aures, von Gesprächen: in hanc civitatem, von einer Lehre).

    deutsch-lateinisches > mitteilen

  • 18 Ton

    m; -(e)s, Töne
    1. (Geräusch) sound; (heller, dunkler Ton) auch tone; er hat keinen Ton gesagt oder von sich gegeben he didn’t say ( oder utter) a word; keinen Ton herausbringen (heiser sein etc.) have lost one’s voice; (gehemmt sein etc.) not open one’s mouth, not utter a word; keinen Ton mehr! not another word!
    2. MUS., einzelner: note, Am. auch tone; (Tonhöhe) pitch, note; (Klang) tone, sound, ring; ganzer / halber Ton whole tone / semitone; den Ton angeben give the note
    3. fig. in Wendungen: den Ton angeben (befehlen) call the tune; (die Atmosphäre bestimmen) set the tone; in den höchsten Tönen reden von oder loben umg. sing the praises of, praise s.o. to the skies oft iro.; große Töne spucken umg. talk big, brag; hast du oder hat man Töne? umg. would you believe it?, did you ever hear the like (of that)?; na bitte, das sind schon ganz andere Töne umg. that’s more like it, that’s what I want to hear
    3. nur Sg.; TV, Film: sound; Bild und Ton sind ausgefallen the sound and the picture have both gone; siehe auch anschlagen I 3
    4. ( Betonung, auch fig.) accent, stress, emphasis
    5. nur Sg.; (Sprechweise) tone; ich verbitte mir diesen Ton I will not be spoken to like that ( oder in that tone); ( bitte) nicht in diesem Ton! (please) don’t take that tone with me!; der Ton macht die Musik it’s not what you say but how you say it; den richtigen Ton treffen strike the right note, find the right approach, pitch it (just) right; einen anderen / schärferen Ton anschlagen take a different / more aggressive tone ( oder approach); einen unmöglichen etc. Ton am Leib haben umg. have an appalling etc. manner ( oder way of putting things)
    6. nur Sg.: der gute Ton good taste; zum guten Ton gehören be (a matter of) good taste ( oder good form altm. oder iro.); gegen den guten Ton verstoßen not be in good taste
    7. (Farbton) tone; (Nuance) auch shade; Ton in Ton Kleidung: in matching shades; einen Ton zu hell etc. a bit ( oder slightly) (too) light etc., a little on the light etc. side
    m; -s, -e, meist Sg.; GEOL. clay; in Ton modellieren model in ( oder with) clay
    * * *
    der Ton
    (Betonung) stress;
    (Farbton) tone; shade; hue;
    (Geräusch) sound; note;
    (Tonerde) clay
    * * *
    I [toːn]
    m -(e)s, -e
    (= Erdart) clay II
    m -(e)s, -e
    ['tøːnə]
    1) (= Laut) sound (AUCH RAD, FILM, COMPUT); (von Zeitzeichen, im Telefon) pip; (= Klangfarbe) tone; (MUS) tone; (= Note) note

    halber Tón — semitone

    ganzer Tón — tone

    den Tón angeben (lit) — to give the note; (fig) (Mensch) to set the tone; (Thema, Farbe etc) to be predominant

    keinen Tón herausbringen or hervorbringen — not to be able to say a word

    keinen Tón sagen or von sich geben — not to make a sound

    er hat keinen Tón von sich hören lassen (fig)we haven't heard a word or a peep (inf) from him

    jdn in (den) höchsten Tönen loben (inf) — to praise sb to the skies, to praise sb highly

    Tón aus (Comput)mute

    2) (= Betonung) stress; (= Tonfall) intonation; (im Chinesischen etc) tone
    3) (= Redeweise, Umgangston) tone; (= Atmosphäre) atmosphere

    den richtigen Tón finden — to strike the right note

    ich verbitte mir diesen Tón — I will not be spoken to like that

    er hat einen unverschämten Tón am Leib(e) or am Hals (inf)he's very cheeky (Brit) or fresh (US)

    einen anderen Tón anschlagen — to change one's tune

    der gute Tón — good form

    4) (= Farbton) tone; (= Nuance) shade
    * * *
    der
    1) (a soft, sticky type of earth which is often baked into pottery, china, bricks etc.) clay
    2) (a musical sound: The song ended on a high note.) note
    3) (the impression created in the mind by a piece of news, a description etc: I didn't like the sound of her hairstyle at all!) sound
    4) ((the quality of) a sound, especially a voice: He spoke in a low/angry/gentle tone; He told me about it in tones of disapproval; That singer/violin/piano has very good tone.) tone
    5) (in music, one of the larger intervals in an octave eg between C and D.) tone
    * * *
    Ton1
    <-[e]s, -e>
    [to:n]
    m clay
    Ton2
    <-[e]s, Töne>
    [to:n, pl tø:nə]
    m
    halber/ganzer \Ton MUS semitone/tone
    2. FILM, RADIO, TV (Laut) sound
    3. (fam: Wort) sound
    ich will keinen \Ton mehr hören! not another sound!
    keinen \Ton herausbringen [o hervorbringen] to not be able to utter a word
    keinen \Ton sagen [o von sich dat geben] (geh) to not utter a sound
    4. (Tonfall) tone
    einen \Ton am Leibe haben (fam) to be [very] rude
    einen schärferen/vorsichtigeren \Ton anschlagen to strike a harsher/softer note
    einen anderen \Ton anschlagen to change one's tune
    sich dat diesen \Ton verbitten to not be spoken to like that
    ich verbitte mir diesen \Ton! I will not be spoken to like that!
    5. (Farbton) shade, tone
    \Ton in \Ton tone in tone
    6.
    den \Ton angeben to set the tone
    der gute \Ton etiquette
    hast du Töne! (fam) you're not serious! fam
    jdn/etw in den höchsten Tönen loben (fam) to praise sb/sth to the skies
    der \Ton macht die Musik (prov) it's not what you say but the way you say it
    * * *
    I
    der; Ton[e]s, Tone clay
    II
    der; Ton[e]s, Töne
    1) (auch Physik, Musik; beim Telefon) tone; (Klang) note
    2) (Film, Ferns. usw., Tonwiedergabe) sound
    3) (Sprechweise, UmgangsTon) tone
    4) (ugs.): (Äußerung) word

    hast du/hat der Mensch [da noch] Töne? — that's just unbelievable

    große Töne reden od. spucken — (ugs.) talk big

    5) (FarbTon) shade; tone
    6) (Akzent) stress
    * * *
    Ton1 m; -(e)s, Töne
    1. (Geräusch) sound; (heller, dunkler Ton) auch tone;
    von sich gegeben he didn’t say ( oder utter) a word;
    keinen Ton herausbringen (heiser sein etc) have lost one’s voice; (gehemmt sein etc) not open one’s mouth, not utter a word;
    keinen Ton mehr! not another word!
    2. MUS, einzelner: note, US auch tone; (Tonhöhe) pitch, note; (Klang) tone, sound, ring;
    ganzer/halber Ton whole tone/semitone;
    den Ton angeben give the note
    3. fig in Wendungen:
    loben umg sing the praises of, praise sb to the skies oft iron;
    große Töne spucken umg talk big, brag;
    hat man Töne? umg would you believe it?, did you ever hear the like (of that)?;
    na bitte, das sind schon ganz andere Töne umg that’s more like it, that’s what I want to hear
    3. nur sg; TV, FILM sound;
    Bild und Ton sind ausgefallen the sound and the picture have both gone; auch anschlagen A 3
    4. (Betonung, auch fig) accent, stress, emphasis
    5. nur sg; (Sprechweise) tone;
    ich verbitte mir diesen Ton I will not be spoken to like that ( oder in that tone);
    (bitte) nicht in diesem Ton! (please) don’t take that tone with me!;
    der Ton macht die Musik it’s not what you say but how you say it;
    den richtigen Ton treffen strike the right note, find the right approach, pitch it (just) right;
    einen anderen/schärferen Ton anschlagen take a different/more aggressive tone ( oder approach);
    Ton am Leib haben umg have an appalling etc manner ( oder way of putting things)
    6. nur sg:
    der gute Ton good taste;
    zum guten Ton gehören be (a matter of) good taste ( oder good form obs oder iron);
    gegen den guten Ton verstoßen not be in good taste
    7. (Farbton) tone; (Nuance) auch shade;
    Ton in Ton Kleidung: in matching shades;
    einen Ton zu hell etc a bit ( oder slightly) (too) light etc, a little on the light etc side
    Ton2 m; -s, -e, meist sg; GEOL clay;
    in Ton modellieren model in ( oder with) clay
    * * *
    I
    der; Ton[e]s, Tone clay
    II
    der; Ton[e]s, Töne
    1) (auch Physik, Musik; beim Telefon) tone; (Klang) note
    2) (Film, Ferns. usw., Tonwiedergabe) sound
    3) (Sprechweise, UmgangsTon) tone
    4) (ugs.): (Äußerung) word

    hast du/hat der Mensch [da noch] Töne? — that's just unbelievable

    große Töne reden od. spucken — (ugs.) talk big

    5) (FarbTon) shade; tone
    6) (Akzent) stress
    * * *
    ¨-e (geol.) m.
    clay n. ¨-e m.
    audio n.
    chime n.
    sound n.
    tone n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Ton

  • 19 Ton

    1) akustisch: Farbe, Farbnuance: v. Stoff, Bild; Stimme, Ausdrucksart, Sprechweise тон. Klang(farbe) auch; nicht musikalische Laut- oder Klangäußerung: v. Pers, Tier, Fahrzeug, Naturerscheinung, Sirene звук. Farbnuance: v. Lippenstift, Schminke отте́нок, нюа́нс. falscher Ton непра́вильный <фальши́вый> тон. ein ganzer Ton тон. ein halber Ton полто́на. einen ganzen [halben] Ton höher [tiefer] то́ном [на полто́на] вы́ше [ни́же]. den Ton angeben задава́ть /-да́ть тон. einen Ton anschlagen брать взять тон. den Ton halten держа́ть тон. einen Ton höher [tiefer] singen < spielen> брать /- то́ном вы́ше [ни́же] | die Tone des Herzens то́ны се́рдца. keinen Ton herausbringen vor Angst, Heiserkeit, Aufregung не быть в состоя́нии произнести́ звук, не издава́ть /-да́ть ни зву́ка. vor Angst auch umg grob не пи́скнуть, и пи́скнуть не сметь | der runde < volle> Ton der Orgel по́лный звук орга́на. der weiche [angenehme] Ton des Cellos мя́гкий [хк] [прия́тный] звук < тон> виолонче́ли. der summende Ton des Motors гуде́ние <гудя́щий звук> мото́ра. den Ton (aus)steuern bei Tonaufzeichnung регули́ровать ipf/pf те́мбр [тэ] (звукоза́писи) | die Silbe hat [trägt] den Ton слог име́ет ударе́ние, слог под ударе́нием. den Ton auf die letzte Silbe legen ста́вить по- ударе́ние на после́дний слог, де́лать с- ударе́ние на после́днем сло́ге. der Ton liegt auf der zweiten Silbe ударе́ние па́дает на второ́й слог, ударе́ние (стои́т) на второ́м сло́ге. den Ton auf etw. legen auf ein Faktum, ein best. Wort подчёркивать /-черкну́ть <акценти́ровать ipf/pf> что-н. | einen anderen Ton anschlagen заговори́ть pf други́м то́ном, переменя́ть перемени́ть тон. jdm. gegenüber einen frechen [scharfen < barschen>] Ton anschlagen заговори́ть pf с кем-н. де́рзким [ре́зким] то́ном. den rechten < richtigen> Ton finden < treffen> находи́ть найти́ ну́жный <подоба́ющий> тон, говори́ть ну́жным <подоба́ющим> то́ном. einen sanfteren Ton anschlagen, seinen Ton mäßigen смягча́ть /-мягчи́ть <понижа́ть/-ни́зить > тон. diesen < solchen> Ton verbitte ich mir!, gewöhne dir gefälligst einen anderen Ton an! прошу́ не говори́ть со мно́й таки́м то́ном <в тако́м то́не>! sich im Ton vergreifen говори́ть за- неподоба́ющим то́ном, брать взять неве́рный тон. in seinem Hause herrscht ein freier [steifer] Ton в его́ до́ме веду́т себя́ свобо́дно [чо́порно], в его́ до́ме госпо́дствует свобо́дая [чо́порная] атмосфе́ра. dort herrscht ein rauher, aber herzlicher Ton там госпо́дствует <цари́т> суро́вая, но серде́чная атмосфе́ра / там при́нят грубова́тый дру́жеский тон | grelle [satte] Tone ре́зкие [со́чные] тона́. verschwimmende Tone расплы́вчатые тона́. im gleichen Ton (gehalten) Bilder, Stoffe в тон. Lippenstift одного́ цве́та. den gleichen Ton haben, im gleichen Ton gehalten sein быть вы́держанным в одно́м и том же то́не, быть в тон. in einem Ton [in mehreren Tonen] malen писа́ть в одно́м то́не [в не́сколько тоно́в] der gute Ton хоро́ший тон. das gehört zum guten Ton э́то отно́сится к хоро́шему то́ну. Schärfe in den Ton legen придава́ть/-да́ть ре́зкость то́ну. der Ton macht die Musik тон де́лает му́зыку. in großen Tonen reden, große < dicke> Tone reden < spucken> говори́ть гро́мкие слова́. prahlen бахва́литься, кура́житься. angeben задава́ться. mit daß-Nebensatz хвали́ться по-, что … in den höchsten Tonen von jdm./etw. sprechen < reden>, in den höchsten Tonen jdn./etw. loben расхва́ливать /-хвали́ть кого́-н. что-н. на все лады́. den Ton angeben задава́ть /-да́ть тон. keinen Ton von etw. sagen <über etw. verlauten lassen> не говори́ть сказа́ть ни сло́ва <сло́вом не обмо́лвиться pf> о чём-н. keinen Ton von sich hören lassen не отвеча́ть отве́тить ; не издава́ть изда́ть ни зву́ка. haste Tone?! представля́ешь ?, мо́жешь себе́ предста́вить ?, про́сто ди́ву даёшься !, что ты на э́то ска́жешь ?
    3) Linguistik Betonung ударе́ние
    4) Tonerde гли́на. aus Ton attr из гли́ны, гли́няный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ton

  • 20 Bahn

    Bahn, via (eig. u. uneig.). – iter (Weg, Gang). – cursus (Lauf des Schiffes u. bes. der Gestirne; vgl. »Kreislauf«). – campus. planities (eine Fläche, z. B. einer Reitbahn etc.). – *via ferrata (Eisenbahn). – die Bahndes Lebens, s. Lebensbahn: etwas auf die B. bringen, in medium proferre (öffentlich zur Besprechung bringen, etwas verlauten lassen); verb. commemorare (erwähnen) et in medium proferre (z. B. vor Gericht, direptionem Syracusarum); movere, commovere alqd (in Anregung bringen, z. B. historias mov.: u. nova quaedam comm.). – B. brechen, viam aperire, facere (zu etwas, ad alqd, einen Weg machen, eig. u. uneig.); alci aditum dare od. locum aperireod. viam munire ad alqd (uneig., jmdm. die Art u. Weise zeigen); alcis rei primum auctorem esse (der erste Urheber von etw. sein, z. B. eius operis): sich selbst B. brechen, sibi ipsum facere viam; fortunam sibi ipsum facere (sich seinen Glücksweg selbst bereiten). – die B. der Tugend, via virtutis: die B. der T. u. des Lasters, honestorum ac turpium via: jmd. auf die B. der T. zurückführen, alqm revocare ad virtutem a perdita luxuria. – seine eigene B. verfolgen, suum quoddam institutum consequi: auf der einmal betretenen Bahn fortgehen, instituta sua tenere; pergere iter: auf der von den Vorfahren betretenen, maiorum vestigia sequi: geh auf der betretenen B. fort, i, quā ire coepisti.

    deutsch-lateinisches > Bahn

См. также в других словарях:

  • Verlauten — Verlauten, verb. irreg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert und auf zweyerley Art gebraucht wird. 1. Sich verlauten lassen, durch Worte zu erkennen geben, es geschehe nun auf mittelbare oder unmittelbare Art. Er ließ sich verlauten, daß… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • verlauten — V. (Aufbaustufe) eine Nachricht an die Öffentlichkeit bringen Synonyme: ankündigen, bekannt geben, informieren, melden, mitteilen, verlautbaren, kundgeben (geh.), verkünden (geh.) Beispiele: Die Untersuchungskommission hat noch nichts verlautet.… …   Extremes Deutsch

  • verlauten — ver|lau|ten 〈V. intr.; ist〉 gesagt werden, bekanntwerden ● etwas verlauten lassen etwas sagen, mitteilen; er hat nichts davon verlauten lassen nichts davon gesagt, nichts verraten; wie aus Berlin verlautet, hat das Unwetter dort keinen Schaden… …   Universal-Lexikon

  • verlauten — ver·lau·ten; verlautete, ist verlautet; [Vi] 1 etwas (über etwas (Akk)) verlauten lassen ≈ bekannt geben, bekannt machen: Hat die Führung des Konzerns etwas über ihre Rationalisierungspläne verlauten lassen?; [Vimp] 2 es verlautet ≈ es wird… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • abgeben — engagiert (sein); (etwas) behandeln; (sich mit etwas) auseinander setzen; (sich) befassen (mit); (sich) beschäftigen (mit); involviert (sein); eingehen (auf); …   Universal-Lexikon

  • Ton — Farbe; Schattierung; Nuance; Tönung; Kolorit; Farbton; Schimmer; Klang; Laut; Schall; Geräusch * * * 1Ton [to:n] …   Universal-Lexikon

  • Dopingskandal Fuentes — Demonstrierende Radsportfans bei der Tour de France 2006 Der Dopingskandal Fuentes (auch spanischer Dopingskandal oder nach dem Decknamen der spanischen Polizeimaßnahmen auch häufig Operación Puerto genannt) ist eine Dopingaffäre im… …   Deutsch Wikipedia

  • abgeben — 1. a) abliefern, aushändigen, geben, überbringen, übereignen, übergeben, überlassen, überreichen; (geh.): überantworten, übertragen, zukommen lassen; (Amtsspr.): überstellen. b) abstellen, deponieren, hinterlegen, in Verwahrung geben, lagern,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • -ix — Dieser Artikel handelt von der Comicserie Asterix und Obelix; zu anderen Bedeutungen dieses Begriffes siehe Asterix (Begriffsklärung). Logo von Asterix …   Deutsch Wikipedia

  • Asterix & Obelix — Dieser Artikel handelt von der Comicserie Asterix und Obelix; zu anderen Bedeutungen dieses Begriffes siehe Asterix (Begriffsklärung). Logo von Asterix …   Deutsch Wikipedia

  • Asterix in Novaesium — Dieser Artikel handelt von der Comicserie Asterix und Obelix; zu anderen Bedeutungen dieses Begriffes siehe Asterix (Begriffsklärung). Logo von Asterix …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»